HCA 13/73 f.400r Annotate

From MarineLives
Jump to: navigation, search
[Expand]

Expand this area to see details of page purpose, how to register, how to add footnotes, and useful links.

Image

HCA 13/73 f.400r: Right click on image for full size image in separate window

Transcription

The same Day/ [CENTRE HEADING]

Examined on the said Allegation/.

Rp. 3us

Robert fframpton of Limehouse
Shipwright late Carpenter of the
Brazil ffrigot (Thomas Heath Master)
aged 35 yeares or thereabouts sworne
And Examined./:

To the 4th and 9th articles of the said Allegation (Upon which alone
hee is Examined by Direction) hee saith and deposeth that
hee well knoweth the arlate John ffernandez Viera
who is a Portuguese, and is the Governor of Angola
under the King of Portugall, And saith the said ffernandez
was brought from ffarnambuco in the Brazill to Angola
in a Ship in Company of the said Brazil ffrigot
this Deponent being then Carpenter of the said
Brazil ffrigot, and the said ffernandez arived at
Angola about a yeere and halfe since, And at the
time of the said ffernandez Coming thither, the old
Portugall Governors time there was Expired, and by order
of the King of Portugall (as this Deponent beleeveth) hee
came from thence, in the said Brazil ffrigot,
And saith that while the said Brazil ffrigot lay at
Angola, there were two ships fitting out by order
of the said ffernandez to seize upon an English
ship which was reported to be at Bengall, and this
Deponent went on board one of the said ships at Angola while shee was fitting out
and the Gunner of her likewise said and acknowledged to this
Deponent that both the said ships were by order of the
said ffernandez to saile to Bengall to take an English
Ship there, And saith that when this Deponent went from
Angola in the Brazil ffrigot the said two ships
were fitted and manned and ready to saile upon the
said Designe, onely they wanted some water. and
Provisions to be put onboard them; And saith that
since his coming into England, hee hath heard
that one Perkins was Master of the said English ship
which the said two ships were fitted and manned to
seize upon as aforesaid, and hath likewise heard that
they did take her and her Lading, and Lastly hee
saith that of his Certain Knowledge both Angola
and Bengall are under the Dominion and
Subjection of the King of Portugall: and further cannot
depose ./.

The mark of R the said
Robert fframpton: [MARKE, RH SIDE]

Transcription tips


[Comments by Colin Greenstreet, 03/06/14]

Roger Towner on Phil Hnatkovich's team (Team One) has done an excellent first cut transcription. Congratulations to him.

A few tips, having taken the liberty to do a light edit (no more was required) of his transcription:

  • "wch" is a contraction for "which". Please expand all contractions.


A list of contractions and their correct expansion can be seen at Contractions and Expansions

  • "&" (ampersand) is a contraction, and should always be expanded to "and"


  • Doubtful words or doubtful letters - please put square brackets around the doubtful letter, group of letters or word, and put a question mark at the start of the letter, group of letters, or word, within the square brackets, for example [?Perkins] - If you are doubtful about the transcription of the Master's name as "Perkins", write [/Perkins]. Once the doubt has been resolved by you or your team facilitator, then the "?" and the square brackets can be removed.


" "depon:t" or "depo:t" is a contraction and should be expanded to "deponent" (the person who is being deposed, that is who is addressing the substance of each article in the Libell or Allegation).

  • In the wiki all ship names should be in itallics. For example Brazil ffrigott. In the wiki this is done by putting two superscript commas before and after the word. Don't use speech marks (which doesn't produce an itallic effect), but use two single superscript commas (which does produce the itallic effect).


For help on editing wikis see

Creating a wiki Page
Searching the Wiki
Editing a Wiki Page
Inserting and Editing Text
Cropping and Inserting images

  • In the manuscript the modern "arrived" is actually written with a single "r", that is "arived"