Difference between revisions of "Avoiding Transcription Errors"
m |
m |
||
Line 49: | Line 49: | ||
---- | ---- | ||
===C=== | ===C=== | ||
+ | |||
+ | '''captaine''' | ||
+ | - almost always with an "e" (captaine) | ||
'''charterpartie''' or '''charterparty''' | '''charterpartie''' or '''charterparty''' |
Revision as of 09:40, May 26, 2014
Avoiding Transcription Errors
Editorial history
Created 25/05/14, by CSG
Purpose
This Avoiding Transcription Errors page is being developed by Colin Greenstreet for use as a training tool during the MarineLives Summer Programme 2014
Contents
Suggested links
[ADD TEXT]
Words
A
Acts and proceedings of this said Court
- frequently mistranscribed as "Acte" not "Acts"
aforesaid or aforesayd
- probably 60% of the time "sayd"
- where there is the abbreviation "aforesd" on a page, look for an example of the expanded version on the same page and use that to expand the contracted "aforesd" to that version
allegation NOT allegotion
- expansion of "allon"
alias
- EXAMPLE: "the ketch the Coronation alias the ffortune
amendment
- Often wrongly transcribed as "mend"
- To amend a ship is to have a ship repaired
- EXAMPLE: "to repayre and amend her"
apparell
- MEANING: ship's sails
B
beleeveth or beleiveth
- you will see both versions
boatswaine or boatswayne
- you will see both versions
C
captaine
- almost always with an "e" (captaine)
charterpartie or charterparty
- you will see both varians, and also examples of the word being written as two parts "charter partie" and "charter party"
Cilley or Scilley
- MEANING: What we now call the Scilly islands
- Transcribe with a "C" of "S" according to what you see
companie or companye
- splits 50/50
- EXAMPLE: "one of the said shipps Companie"
conceyveth or conceiveth
- you will see both versions
contest
- MEANING: the deponent who will depose after the current deponent; as opposed to the deponent's "precontest" who deposed prior to the current deponent
currans or currants?
- usually "currans", but occasionally "currants"
- currants were imported from Zant and the Morea
D
damnified
- MEANING: to have loss to a given value, e,g, "to be damnified to the summe of three hundred pounds sterling"
deteyned
dischardge or discharge
- usually has the extra "d"
- EXAMPLE: "dischardge goods at the Port of London"
dollers or dollars
- often with an "e" ("dollers")
dunkerkers alt. dunkirkers
- MEANING: Dunkirk men of war
- Transcribe what you see, but "e" and "i" is very easily mistaken
E
endammaged
- MEANING: to receive financial damage
F
ff
- we are NOT transcribing the double "ff" as "F"
- so "ffebruary" and NOT "February" (unless of course it is written "February"; "ffrancis"
foregoeing
- usually spelled with an "e", so "goeing" not "going"
fowerth or fourth
- splits 50/50
ffrigat or ffrigot or frigat or frigot or ffrigatt or ffrigott etc
- you will see all variants
furniture
- MEANING: XXX
G
[ADD TEXT]
H
hee or he
- 60% of the time it is "hee"
hither
I
[ADD TEXT]
J
[ADD TEXT]
K
knew or know
- LOOK VERY CAREFULLY
L
ladeing or lading
- the variants are distributed roughly 50/50, so be careful
lemmon or lemon
- usually with a double "mm"
linnen or linen
- usually with a double "nn"
- THINK before you transcribe: if the phrase refers to a fraile or box of "XXX" rather than bayles of "XXXX" they are "lemmons" not "linnens". Believe I have seen this mistranscription many times!
M
merchandise or merchandize
- you will see both variants, but "merchandize" is more common
mett or met
- almost always with a double "t"
- EXAMPLE: "the ship was mett with a seized by a Brest man of warr"
N
noate
0
Ostenders
- MEANING: Ostend men of war
P
Port of London
- the "p" in the phrase "Port of London" is often written in the Court manuscripts as a captial "P". Please transcribe as "Port of London"
premisses
- yes, it says "premisses"!
- MEANING: the facts as stated
- as in "the premisses he knoweth because"
precontest
- MEANING: the deponent who proceeded the current deponent; in contrast to the deponent's "contest" who will depose after the current deponent
prejudice or preiudice
- you will see these 50/50
EXAMPLE: "hee cometh to bee a wittnes in this cause at the request of the producent and saith hee expecteth not nor shall receive neither benefit nor prejudice whichsoever of the parties litigant prevaile in this cause"
proceeds or proceed NOT proceede
- usually "proceeds"
- EXAMPLE: the "proceeds of certaine goods"
prosecution
- EXAMPLE: prosecution of a voyage
putt not put
- usually you will see this with a double "tt"
Q
[ADD TEXT]
R
receaved or received
- you will see both versions
rendent
- used when referring to a witnesses response to interrogatories (as opposed to "deponent" when responding to athe articles of an allegation or a libell)
repayres
risque or riske
- you will see both versions
roape
- much more common than "rope"
S
said or sayd
- probably 60% of the time "sayd"
- almost never "sayde"
- where there is the abbreviation "sd" on a page, look for an example of the expanded version on the same page and use that to exapand the contracted "sd" to that version
sawe or saw
- almost always with an "e"
schedulate; schedulat
- very occasionally written without the "e"
- MEANING: stated in the accompanying schedule
she or shee
- the variants are distributed roughly 50/50, so be careful
- ships are referred to as "she/shee" and "her"
shewne or showne
- usualli it is "shewne"
shipp or shipps
- look carefully to see if there is an "s" after the second "p"
- does the sense of the phrase suggest this is a plural?
- EXAMPLE: "one of the shipps company"
soe or soo
- it is NEVER "soo"
- This is a very common trancription error
subiects or subjects
- you will see both variants; transcribe it as you see it
suite; suit
- MEANING: a law suit
surprized
- EXAMPLE: The ship was met with, surprized and seized"
- Usually with a "z"
T
tackle
- MEANING: ship's equipment
tenor
-EXAMPLE: "three bills of one tenor" (i.e. bills of lading all saying the same)
than or then
- Look very carefully: it is often "then"
thither
- not to be confused with hither
thitherwards
thredd
- almost never "thread"
togeather or together
- usually it is "togeather"
twentith or twentieth
- don't correct "twentith" by adding an "e" if it is written without one
- it is esy to SEE letters which are not there
U
[ADD TEXT]
V
voyage or voiage
- you will see both variants
W
weight or waight
- don't be surprised if it is "waight", as in "one hundred waight"
Wittnes or Wittnesse
- You will find the variants "wittnes" and "wittnesse"
- You will never find "wittness" with two "s" but without an "e"
X
[ADD TEXT]
Y
[ADD TEXT]
Z
[ADD TEXT]
Capitalisation
C or G
- Captal "C's" and capital "G's" are easily confused
d or D
- only capitalise IF it is a clear "D", even if it is the first letter of a person's name
- EXAMPLE: "david" not "David", UNLESS a clear "D"
- EXAMPLE: "december", UNLESS a clear "D"
- EXAMPLE: "doctor of Lawes"; "doctor Godolphin"
h or H
- only capitalise IF it is a clear "H", even if it is the first letter of a person's name
- so "henry" not "Henry", UNLESS a clear "H"
i or I
- "Interrogatories" is usually written with a capial "I"
j or J
- Capital "J's" are used more often than we would use them
- EXAMPLE: "Judgment"
m or M
- pay attention to the capitalisation of "m/N", especially in "master" or "Master"
- transcribe what you see
V
- recognising a capital "V" is tricky. Good luck
Grammar
- Grammar is pretty close to modern grammar, and is rigorously adhered to (as opposed to orthography, which is very variable)
- Some oddities you may come across:
was instead of were
- EXAMPLE: "there was Currans and wine and oyle to about the quantitie of sixty tonnes put aboard"
and further cannot depose
- missing out the "hee" or "he"
Punctuation
- 'hee saith, That
- ote the comma between "saith" and "That"
Common Sense
[ADD TEXT]