Difference between revisions of "HCA 30/225 StGeo Item 19r"

From MarineLives
Jump to: navigation, search
Line 12: Line 12:
 
|Transcription image={{#transcription-image: IMG_122_11_7789.JPG}}
 
|Transcription image={{#transcription-image: IMG_122_11_7789.JPG}}
 
|Transcription=Ick Jan Martensdorp van hamborg, Schipper naest Godt van maynen Schepe genamt
 
|Transcription=Ick Jan Martensdorp van hamborg, Schipper naest Godt van maynen Schepe genamt
San Joris als na teer tydt ghereet liggende voor Cadix om metten eersten goeden
+
San Joris als nu teer tydt ghereet liggende voor Cadix om metten eersten goeden
 
vvimt (die Godt verlenen sal) te saylen na [?Oostonis] al vvaer mijn rechte ontladinge zyn sal
 
vvimt (die Godt verlenen sal) te saylen na [?Oostonis] al vvaer mijn rechte ontladinge zyn sal
 
oorconde ende kenne datie ontfangen hennbe onnder den overloop van mije voorsz Schip van v
 
oorconde ende kenne datie ontfangen hennbe onnder den overloop van mije voorsz Schip van v
Line 19: Line 19:
 
y [?nooges][?fXXXXX] [?sppnengendert] [?Xrey] y [?twintiye] marchs y drey y [?salffpyd] [?silber]
 
y [?nooges][?fXXXXX] [?sppnengendert] [?Xrey] y [?twintiye] marchs y drey y [?salffpyd] [?silber]
 
door [?rorcht] y [Risco van E. Pablos cubrisse tot brugge
 
door [?rorcht] y [Risco van E. Pablos cubrisse tot brugge
al drooge ende vvel gecoditionett, ende gemaret met dit voorstande mare, al het vvelke icbesovete
+
al drooge ende vvel gecoditionert, ende gemaret met dit voorstande mare, al het vvelke ic belove te
 
Ileveren (indien may Godt beauden reyse verleent) met mijn voorsz Schip tot oor [?tenos]
 
Ileveren (indien may Godt beauden reyse verleent) met mijn voorsz Schip tot oor [?tenos]
 
voorsz aen den eersamen G. Pablos cubrisse
 
voorsz aen den eersamen G. Pablos cubrisse
Line 25: Line 25:
 
[?avis] [?ten] [?comderts] [?soggs] a 1 [?XXXXX] ende de averije nar der vsantie vander zee.
 
[?avis] [?ten] [?comderts] [?soggs] a 1 [?XXXXX] ende de averije nar der vsantie vander zee.
 
ende om dit te voldoen dat voorsz is so verbinde ic my seluen ende alle mijn goet ende mijn voorsz
 
ende om dit te voldoen dat voorsz is so verbinde ic my seluen ende alle mijn goet ende mijn voorsz
Schip met alle zijm tobehoeren. In kennisse der bbaerhayt so henne ick drije conosse menten hier af
+
Schip met alle zijm tobehoeren. In kennisse der vvaerhayt so henne ick drije conosse menten hier af
ondertje kent met mayne name, oft mayñe Screyvent van maynen vveghen al van eender [?inhaur], het
+
ondertje kent met mayne name, oft mayñe Screyvent van maynen vveghen al van eender inhaut, het
 
eene voldan, de ander van geendet vverden, gheschreuen in Cadiz on den 30{?s] dach
 
eene voldan, de ander van geendet vverden, gheschreuen in Cadiz on den 30{?s] dach
 
September anno. 1652
 
September anno. 1652

Revision as of 18:45, January 12, 2016

Expand this area to see details of page purpose, how to register, how to add footnotes, and useful links.




Purpose

This page is for the annotation of HCA 30/225 f.19r.

Annotations can be viewed by everyone on a read-only basis.

For more information on MarineLives and the MarineLives Annotation Project read our Shipping News blog entries:

Annotating Marine Lives, May 1st 2013
Adding value to primary documents, May 8th 2013
Witnesses in Court, 1657-1658 (May 9th, 2013)




Registration to annotate documents

Registration is required to contribute annotations to this page and to other pages in the wiki.

You can register using the following Form, and we will issue you with a UserName and Password for the wiki.




Text formatting

The MarineLives transcription platform is built on MediaWiki, which uses wiki markup to format text. For a guide showing how to produce italics, bold, escaped text and headings, see the MediaWiki page on formatting; there are also guides for internal and external links, image embedding, tables, and more on lists.




Adding footnotes

  • Go into edit mode
  • Insert immediately after the sentence or phrase you wish to annotate the following macro:<ref>This is the footnote text</ref>
  • Replace 'This is the footnote text' with the footnote you wish to add, using the format: first name, surname, title, (place of publication, date of publication), page or folio number
  • Save the page


For more information and advanced formatting, including how to add and format links within the footnote, see the Wikipedia help on footnotes. This uses the same markup formatting.

Example footnote template:

  • ''HCA 13/XX f.XXXX Case: XXXX; Deposition: XXXX; Date: XXXX. Transcribed by XXXX''<ref>[http://XXXXX Electronic link to a digital source]</ref>




Suggested links

Annotate HCA 13/64 Volume Page
Annotate HCA 13/65 Volume Page
Annotate HCA 13/68 Volume Page
Annotate HCA 13/69 Volume Page
Annotate HCA 13/70 Volume Page
Annotate HCA 13/71 Volume Page
Annotate HCA 13/72 Volume Page
Annotate HCA 13/73 Volume Page
Annotate HCA 13/74 Volume Page
Marine Lives Tools

Image

HCA 30/225 f.19r: Right click on image for full size image in separate window

Transcription

Ick Jan Martensdorp van hamborg, Schipper naest Godt van maynen Schepe genamt
San Joris als nu teer tydt ghereet liggende voor Cadix om metten eersten goeden
vvimt (die Godt verlenen sal) te saylen na [?Oostonis] al vvaer mijn rechte ontladinge zyn sal
oorconde ende kenne datie ontfangen hennbe onnder den overloop van mije voorsz Schip van v
Nicolas Carasco Dias te vveten noogen [?v] [?wy] [?XXX] [?XXXX] silvers groot y [?XXX]
Inbarrotoonnes pinias y [?oos] [?pampier] [?XXt] [?XXX] [?silvers] van [?Buyten] [?Tadinos] [?merch]
y [?nooges][?fXXXXX] [?sppnengendert] [?Xrey] y [?twintiye] marchs y drey y [?salffpyd] [?silber]
door [?rorcht] y [Risco van E. Pablos cubrisse tot brugge
al drooge ende vvel gecoditionert, ende gemaret met dit voorstande mare, al het vvelke ic belove te
Ileveren (indien may Godt beauden reyse verleent) met mijn voorsz Schip tot oor [?tenos]
voorsz aen den eersamen G. Pablos cubrisse
oft aen zijnen Factuer, oft ghedeputerde, mits my betalende voor mijn vracht van dit voorsz goet
[?avis] [?ten] [?comderts] [?soggs] a 1 [?XXXXX] ende de averije nar der vsantie vander zee.
ende om dit te voldoen dat voorsz is so verbinde ic my seluen ende alle mijn goet ende mijn voorsz
Schip met alle zijm tobehoeren. In kennisse der vvaerhayt so henne ick drije conosse menten hier af
ondertje kent met mayne name, oft mayñe Screyvent van maynen vveghen al van eender inhaut, het
eene voldan, de ander van geendet vverden, gheschreuen in Cadiz on den 30{?s] dach
September anno. 1652
[?dr] [?yr] [?wainst] [?XXs] [?eees] [?XXX] [?XXXaut]

Jan Martensdorp [SIGNATURE, BOTTOM RH SIDE]

EA

[LH MARGIN]

[FIRST MARKE, LH MARGIN] 52 [?rxs]

[SECOND MARKE, LH MARGIN] 3 [?rxs]

[?w] PAMPIER 1 [horizontal line]

[?sonder] [?XX] 3 [?rzs]
[?XXXXXXX]

[SUBTOTAL] 59 [?rxs]

[wevgis] [?XXXXX]

[?323] m. [?Cos] 3 1/2 [?XD]

Topics

Ships


[[Ships::BACKGROUND TO THIS DOCUMENT

This Dutch language document is one of one hundred and thirty eight bills of lading preserved at the National Archives, Kew, England, from the ship the Saint George of Hamburg (Master: Jan Martensdorp). The bills of lading use standard printed forms, which were filled out in Cadiz by the laders before the ship sailed for Ostend. Most of the bills of lading use Spanish printed forms, but there are roughly twenty-five bills of lading which use Dutch printed forms.

The MarineLives project team is currently uploading all 138 bills of lading for the Saint George to the MarineLives wiki. You can find clickable links to all bills of lading uploaded to date by clicking here

The Saint George sailed from Cadiz in October 1652, in the company of the Salvador of Hamburg and the Sampson of Lubeck. The three ships carried rich cargos of silver, together with some tobacco, drugs and other goods. All three ships were seized by the English. It was disputed in the English Admiralty Court as to whether the ships were bound legally for the Spanish Netherlands, or illegally for Amsterdam. The case was endowed with political as well as commercial weight - the Commonwealth, and then the Protectorate, was keen to have the bullion declared lawfull prize, but the Spanish government contested this.

For background on the ships see wiki page Three Silver Ships

Help is requested from a Dutch speaker to improve the Dutch transcription (both the printed text and the handwritten text].

Help is also requested from a Dutch speaker to provide an English language translation of the Dutch transcription

Volunteers who would like to help can either email us their suggestions, or we can give them a username and password to enter their suggestions directly into our MarineLives wiki.

Similar printed text appears in circa twenty five other bills of lading for the Saint George, so help from a Dutch speaker on the printed text will help us for all twenty five Dutch language bills of lading.]]